Diferencia entre revisiones de «Koruño»

De Inciclopedia
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Línea 68: Línea 68:
   
 
== Glosario ==
 
== Glosario ==
  +
Como todo lenguaje local contiene una serie de términos que son inventados un día de borrachera, no necesariamente un fin de semana ni por la noche, cuando no saben como nombrar las cosas. Pero la cultura de los habitantes koruñohablantes y su don de gente hacen que al poco tiempo se extienda el término y se añada al diccionario.
{{chuck}}
 
   
  +
{{AP|Anexo:Glosario de Koruño}}
Algunos términos que es útil conocer (por orden alfabético):
 
 
* '''Abarrote en el Parrote'''(en desuso): Expresión utilizada para indicar lo "abarrotado" que está un sitio. Se emplea en concentraciones de personas superiores a una densidad de 15 personas x metro cuadrado:
 
* '''Achantar''': Apartarse, moverse, quitarse de en medio. En castellano sería detenerse. En madrileño parar. En chileno, chantar la moto. En argentino, ¡pará, che!.
 
** '''¡Achanta, chorbo!''': ¡Qué me dices! ¡Ni de broma!. Ni cagando en chileno.
 
** '''¡Achanta la mui!''': con el mismo valor ¡Pasa de ahí!
 
* '''A dolor''': Mucho, de forma abundante:
 
** ''Ayer estuve viendo pelis a dolor''. A mogollón en español.
 
* '''Aforar''': Pagar.
 
* '''Ahí''': Partícula de énfasis, podría equivaler a ''vamos'', ''venga''
 
** ''Oye, rúlame ahí tu práctica que la mía no tira''
 
En chieno, por qué no me...
 
* '''Asi (como) de risas''': Falto de seriedad; de cachondeo.
 
** ''Oyes vamos pa la cafeta asi de risas.'' En chileno, [[hueveo]].
 
* '''Aplicar la del trece-catorce''': Hacer una jugarreta o triquiñuela.
 
* '''Argolha''': Aldea.
 
* '''Argollano: Aldeano.
 
* '''Atorao''': Despistado, poco centrado; o también bloqueado. En chileno, ahuevona'o. En argentino papafrita.
 
* '''Atrapao''': Ido, ausente, normalmente obcecado con algún problema. Volado.
 
* '''Bajar el polvo''': Sacar la basura.
 
* '''Bambas''': Calzado deportivo, generalmente de skate, al que se le puede introducir calcetines debajo de la lengüeta para abultar.
 
* '''Bastas''': Manos.
 
* '''Bollos''': Calcetines empleados para hacer bultos en las bambas.
 
* '''Buah''': Partícula con valor variable, a elección del hablante: apelativo, causal, temático, indiferente, correlativo, psicotrópico...en chileno, [[weá]].
 
* '''Bufas''': La parte blandita de las chicas por delante. Tetas.
 
* '''Bul''': La parte blandita de las chicas por detrás. Culo. Poto. Raja. Las nalgas. Las nachas. Las ancas. Las petacas.
 
* '''Burlar''': Dominar, saber de un tema. Engrupir, chamullar. Jugar.
 
** '''Puchar'''
 
* '''¡Bute!''': (en desuso) ¡Genial! ¡Estupenda idea/noticia! Bacán, monstro, D11os.
 
* '''Cachar''': Descubrir a alguien cometiendo una fechoría.
 
* '''Cacharra''': Pistola. Arma de fuego.
 
* '''Cacharro''': Cubata. Combinado. Cocktail.
 
* '''Canibete''': (voz arcaica) Relación sexual. Coito. Polvo.
 
** '''Echar un canibete''': mantener relaciones sexuales. Kilar.
 
* '''Carretar''': Transportar algo pesado, generalmente madera. Término empleado generalmente cuando hay que cargar madera para la hoguera de San Juan.
 
* '''Chanar''': Destacar en algo. Mandárselas. Cagarla. Pirársela.
 
Entender comprender ( no chanas nel, neno / no entiendes nada, hombre).
 
* '''Chante''': Mordisco (muerdo).
 
* '''Cherifo''': El que manda, el líder.
 
* '''Chinorro''': Niño. Pequeño.
 
* '''Chinarse''': Enfadarse. Encabronarse.Meterse droga (Chinarse las venas. Estár chinado)
 
* '''Chimpar''': Saltar. Botar.Expulsar de un sitio ("los porteros me chimparon")
 
* '''Chorar''': Robar, hurtar.
 
* '''Chu''': (Arcaica)Duro !No tengo un chu, neno! No tengo un duro,neno!
 
* '''Chukel''': Animal de cuatro patas y muchas pulgas que habita en el kel.Pero, chucho, quiltro. quilerrier, el guau.
 
* '''Chuzas''': Borracho.
 
** '''Chuzarse''': Consumir grandes cantidades de alcohol. Chupar.
 
* '''¡Cómo se lo bate!''': Chulearse, ser un máquina. Agalla'o. Carerraja. Carepalo.
 
** ''¡Cómo se lo bate el busero! ¡Se ha saltado otra parada!''
 
** ''¿Aprobaste? ¡Cómo te lo bates!''
 
* '''Cotizar''': Fornicar. Practicar el coito.
 
* '''Dar el palo''':Atracar de forma amistosa. Acto normalmente efectuado por gitanos.
 
** ''Esos gichos de penamoa nos acaban de dar el palo''
 
*''' Currarse''': Pelearse.
 
* '''De gratis''': Sin pagar un duro. Al gratín.
 
* '''Del mil''': Aumentativo estándar, véase también:
 
** '''Del quince'''
 
** ''Esto es una liada del mil''
 
** '''Mil''' En referencia a mucha cantidad.
 
** ''Fuimos allí y había mil gente''
 
* '''Doblar''': (Véase '''Rabar''')
 
* '''Duguis''': Dos. Siempre se usa sólo; no como adjetivo.(-¿Cuantos eran los chorbos? -Duguis. Nunca "Duguis pavos"*).
 
*''' Dumbas''': Orejas.
 
* '''Escais''': Ojos.
 
* '''-érrimo''': Única terminación de superlativo:
 
** ''Este flan está riquérrimo''. -ísimo.
 
* '''Esgarro''': Escupitajo, esputo.
 
* '''Filtrar''': Sudar, filter.
 
** ''No paro de filtrar, neno, aqui huele a filter''
 
* '''Fucar''': funcionar. Funcar, cuadrar.
 
** ''Este coso no fuca''
 
* '''Full''': De poco valor. Véase el adjetivo derivado:
 
** '''Fulero''', '''Fuleiro''' (por influencia del gallego, o por su raiz gallega), y el superlativo
 
** '''Full de Estambul'''
 
** ''Vaya full de coche, neno''. Julero. Charcha. Rasca. Picante. Piteca. Piruja. Ciruja.
 
* '''Furar''': Chutar con fuerza al balón.Normalmente usado en fútbol
 
**'''Furolo''':En fútbol,Chut fuerte (EJ:"Xisco metió un furolo por toda la escuadra")
 
**'''Furón, Furonazo''': lo mismo que Furolo.
 
* '''Furar'''<sup>2</sup>: (en desuso) Romper. Estropear.
 
* ''¡Mierda, he furado el coche!''
 
* '''Gambear''': Correr.(del italiano Gamba: pierna). También usada la construcción:
 
** '''Ir a gambín'''
 
** ''¡Gambea, chorbo, que perdemos el tren!''. Apretar cachete. Apretar cueva. Ser atleta.
 
** ''El tío fue todo a gambín por la banda pero luego tropezó y perdió el balón.''
 
** '''Echar a gambil''': empezar a correr de forma repentina. Usado cuando por alguna circunstacia se tiene que empezar a correr.
 
** ''Nos dimos cuenta que venía la policía y echamos a gambil''
 
* '''Garimba''': Líquido elemento, de color amarillo con espuma. "Vámonos de Garimbas", "Buah neno, que en Riazor no te ponen garimbas con alcohol".
 
* '''Geta''': Cara. "Te voy a partir la geta".
 
* '''Getazo''': Golpe en la geta.
 
* '''Ghapo''':Escarro, lapo, escupitajo.
 
* '''Gherolo''':Cabeza.
 
* '''Grillao''': Demente. Piante.
 
* '''Gripar''': Véase Rabar.
 
* '''Guita''': Dinero, divisas. Plata. Mosca.(Esta plavra é comum com a gíria falada no Puorto de Portugal).
 
* '''Gusa''': Hambre. ( Mirar nenos que me voy pa'l kelo a jalar que tengo gusa).
 
* '''Ho''': Apelativo, apócope de home (hombre), de frecuente uso en toda Galiza, indica prisa, hastío o exageración:
 
** ''A ver ho, acaba ya''
 
** ''Cala, ho, que non tes nin idea''
 
** ''Frena ho, que te pasas de largo''
 
* '''Ir a baroke''': Irse de Putas.
 
* '''Ir a wuaroke''': vease 'ir a baroke'
 
** '''Ir a wuarroke''', '''Ir a guarroke'''
 
* '''Já''' (también se utilizan los término jambrina y jamba): Persona del sexo femenino, especialmente si es joven o es novia de alguien. Mina, minita, mijita rica.
 
* '''Jaime''': Matao. Flipao. Pirolo. Lento. Julay. Retrasado.
 
* '''Jaimolas''': superlativo de jaime.
 
* '''Jalar''': Ingerir comida. De ahí viene:
 
** '''Jalufa''': Alimentos, viandas. Que derivó a su vez en:
 
*** '''Jalufar''': Ingerir. Comer. Manyar. Manyiare. A manyiare, Tonino.
 
* '''Jamao''': Majareta.
 
* '''Janrol''': Navaja.
 
* '''Jefe''': Definicion imposible de entender si no hablas Koruño.
 
* '''Juja''': Referido a algo que es una mierda (ejemplo: Buah neno vaya bar de juja)
 
* '''Julai''', '''Julay''': Gilipollas, palabra comodín. Superlativo:
 
** '''Julandra''': superlativo de de julay.
 
** '''Julandrón''' (a veces con connotación de homosexual, tal y como refleja la RAE). Huevón.
 
* '''Juma''': Paliza.
 
* '''Jumel''': Bofetada, puñetazo. (en desuso).
 
* '''Jupar''': Ver. (No jupo nel tengo que poner lelas / No veo nada tengo que poner gafas).
 
* '''Kel''': Vivienda. Palacio. Ruca. Morada. Choza. Quincho. Petit Hotel.
 
* '''Kíe''': Malote, chulo buscando bulla. Cabroncito. Cabroncete. Fioca. Véase además:
 
** '''Kiote'''
 
** '''Kiada(s)''':Las Kiadas, las maldades, la gente kie, los macarras, los jefes.
 
** '''Kinito''', '''Kinitoh''' Chulo playa, macarrilla, flipao en la mayoría de los casos.
 
** '''Kinigüini''': Niño que va camino se ser un kie en un futuro.
 
* '''Kilar''': (en desuso) Practicar el coito. Culear. Pisar. Gritar Viva Chile. Abrir los dedos de los pies. Maña mañaña.
 
* '''Latar''': No asisitir a clase o a otra actividad obligatoria de forma intencionada. Hacer novillos.
 
* '''Lelas''': Gafas. Lentes.
 
** ''Le rompieron las lelas''
 
* '''Liada''': Embrollo, complicación. Hueveo en mala.
 
* '''Ligada''': Situación en la que alguién es cogido in fraganti. Cachada.
 
* '''Lumis''': Prostitutas.
 
* '''Macoy''' : Niño de entre los 12 y 16 años que se va de kie (o que tiene kiadas)
 
* '''Mallar''': Pegar una paliza
 
**'''"Malló en él"''': Le dio una paliza
 
* '''Mara''': Gente. (Mucha mara y pocas jas / Mucha gente y pocas mujeres)
 
* '''Mararse''': Estallar en carcajadas. Cagarseelarisa.Cansarse (Buah!, este partido me dejó marado).
 
* '''Matao''': Flipao.
 
* '''Matizar''', '''estar de matiz''': Flirtear. Pololear. Engrupir una minita.
 
** ''Paco se está matizando a la Ana''
 
* '''Maquearse''': arreglarse, ponerse fino, tunearse.
 
* '''Mazar''': Besar. Atracar. Hacer muñuñui.
 
* '''Meco''': Golpe. (quita d'ahí neno que te meto un meco, se metió un meco, vaya ostión contra la puerta).
 
* '''Men''': Yo. Usado frecuentemente en construcción "Mi Mem" yo mismo, para hablar de uno mismo en tercera persona. Mi men se naja pa'l kelo/kel (yo me voy para casa).
 
* '''¡Mimá!''': Expresión de admiración. ¡Chucha!
 
* '''¡Mimén!''': Admiración.
 
* '''Movida''' o '''Muvi''': Evento, suceso. Rollo. Mote (cachar el).
 
** '''Movidón''': Suceso de vital importancia o situación complicada. Ata'o.
 
* '''Movida'''<sup>2</sup>, '''movido''': Coso, chirimbolo, weá:
 
** ''Pásame la movida esa''.
 
* '''Muda''': Mujer.
 
* '''Mucho (neno)''': Gracias
 
* '''Najar''': Equivalente a "pirar". Irse,Marcharse de algún sitio ("Me najo"="Me marcho;Me piro";"¿Najamos?"="¿Nos Vamos?";"¿Nos piramos?,etc,etc)
 
* '''Nel''': No. Nada. Ni una weá. Véase su superlativo:
 
** '''Nel del panel'''.
 
* '''Neno''': Principal forma de segunda persona del singular. Tú.Vos. Oye huevón a tí te hablo no te hagas el huevón. Sí conchetumare, con vos es la weá. Vos. El que lee. Similar a:
 
** '''Chorbo'''
 
** '''Meu'''
 
** '''Pavo'''
 
** '''Tío'''
 
* '''Ni jarto de grifa''': Denota poca disposición para la realización de una actividad. Arranado, Pajeado. También "ni harto de grifa".
 
* '''Notas''': Persona, usualmente con leve tono despectivo. Weón (no huevón, sino weón).
 
* '''No hay fallo''': de nada.
 
* '''Ñaco''': Mordisco. Quiñe.
 
* '''Ñé''': Sustantivo usado como desprecio a alguien de pocas luces. Gil.
 
* '''Pañí''': Meada.
 
** '''Hechar una pañí''': mear.
 
* '''Parida''' (sentido figurado) Coche mal tuneado o tuneado de forma hortera. Generalmente referido a coches de poca potencia a los que los kies le cambian el escape para hacer más ruido e intimidar a otros coches.(en desuso,actualmente equivale a hacer una gracia o hacer una gracia que no hace gracia). Tonteria.
 
** ''¡Que parida que acaba de aparcar allá atrás!''
 
** '''Paridonga''' eventualmente usado como superlativo de parida.
 
* '''Pasantía''': Clases particulares de apoyo académico. Ayudantía. Ingeniería en ejecución. Bachillerato.
 
* '''Pelete''': Frío.
 
* '''Pelote''': Cabezazo, golpe con la cabeza. (Atiende chorbo, hubo una bulla ayer, se curraron fino, le metió un pelote que le arranco varios piños).
 
* '''Peluco''': Reloj.
 
* '''Percal''': Tema, suceso, cosa (palabra comodín). Custión. Esa custión.
 
* '''Perito''': (voz arcaica) Excelente. Bacán. Pulento.
 
* '''Perras''': Tacaño, traidor. Maricón. Chueco. Maricón sonriente. Judas.
 
** ''Neno, no me seas perras, déjame los apuntes del martes''
 
* '''Pestruchear''': Ligar, ir de ligue.
 
* '''Peta''': Porro. Canuto.
 
** '''Fumarse un peta'''
 
** '''Fumarse un grelo'''
 
* '''Petado''': Ajustado, ceñido, lleno. Hasta la tusa. Hasta las weas.
 
** ''El bus va petado de gente.''
 
* '''Petado'''<sup>2</sup>: Adjetivo que denota gran velocidad. Rajado.
 
** ''¿Viste ese coche? ¡Pasó petadísimo!''
 
* '''Petar''': Estropearse. Hacerse cagar. Echarse a perder.
 
* '''Petar'''<sup>2</sup>: Fornicar. Follar. Mambo horizontal.
 
* '''Petrolera''':calificativo para mujer, dependiendo del contexto tanto puede ser um piropo como un insulto.
 
* '''Playeros''': Zapatillas deportivas.
 
* '''Pía''': Asco, rechazo, manía. Fobia. Tirria. Ojeriza.
 
* '''Picar''': Chocar esas cinco. Saludar. Gimmifaiv olrai.
 
** ''Qué wapo neno, pica ahí''
 
* '''Piltrar''': Dormir. Descansra. Aplastar oreja.
 
* '''Piltra''': Cama. Lecho.
 
* '''Pinrel''':Pierna, Gamba
 
* '''Pinrelar''': Correr, gambear.
 
*''' Piñata''': Boca, donde están los piños.
 
*''' Piños''': Dientes.
 
* '''Pirolo''': Tonto. Matao. Jaime.
 
* '''Pirolón''': superlativo de pirolo.
 
* '''Plas''', '''plasa''': Los otros hijos (legítimos) de algún padre del hablante. Hermano/a. A veces sin distinción de género, mi plas tanto puede ser mi hermano como mi hermana.
 
*''' Polla''': suerte.
 
* '''Prea''': De uso similar a ''cabrón'' o ''perras''. Huevón vaca. (del gallego-português carronha, animal muerto).
 
* '''Prea'''<sup>2</sup>: Sucio, guarro. Chancho. Al cerdo. Pervertido.
 
* '''Prestige''': Mierda. Caca. Del full.
 
* '''Priva''': Bebidas alcohólicas.
 
* '''Privar''': Beber.
 
* '''Pulir''': Ganar, (los pulimos burlando al fubol, chorbo), Gastar (pulimos toda la guita en garimbas).
 
* '''Puril''', '''purila''': Progenitores, personas mayores. Viejo. Expresión de admiración o amistad íntima.
 
** ''Qué purilón que estás hecho''
 
* '''Rabar''': Expeler el contenido del estómago por la boca. Vomitar. Güitrear. Llamar a Guajardo. Pasar la lista. Manejar el manubrio'e loza. Llamar a Juan.
 
* '''Rilar''': Cagarse,Cagar el kilo,tener miedo a algo.
 
** '''Rilao''': Cagao,Miedica,Cobarde.
 
** '''Tirarse un ril''': Tirarse un pedo (un ril=un pedo), "Irse de bastos".
 
* '''Rular''': Transportar un objeto de mano en mano. Llevar.
 
** '''Rule''': Vuelta, paseo: ''estuve dando un rule por el centro''
 
* '''Rular'''<sup>2</sup>: Funcionar como se espera, satisfacer:
 
** ''Macho, tu web no rula''.
 
* '''Safar(se)''': Librar(se) de un castigo o de la realización de una tarea. Salvarse.
 
* '''Ser un XYZ de la vida''': Comportarse como XYZ en cierto aspecto. XYZ=Personaje famoso por algún defecto que comparte con el citado:
 
** ''Neno, eres un Krisko de la vida, siempre con el vaso en la mano''
 
** ''Neno, ese es un Mauro Scaloni de la vida''
 
* '''Ser un topo''': Demostrar tu insuficiencia mental en cosas evidentes
 
* '''Sobar''': Dormir.
 
* '''Sobre''': Cama.
 
* '''Tachiles/tachines''': Calzado, zapatos.
 
* '''Tajarse''': Bien emborracharse o bien reírse escandalosamente.
 
* '''Taladrao''': Mal de la cabeza. Loco, demente, concholepas. Vola'o. Drogo. Drogata.
 
* '''Tocha''': Nariz.
 
* '''Triguis''': Tres. En el mismo sentido que duguis
 
* '''Trobas''': Melenas.(Esta palabra es usada por Pardo Bazán en alguna de sus novelas, lo que da idea de que el cheli coruño ya lo hablaban nuestros puriles, aunque sólo sea usado por chinorris y adolescentes).
 
* '''Truja''': Cigarrillo.
 
* '''Va''': Acepto, conforme. Okey. Listo. Lizteilor.
 
* '''Verón''': Hombre muy grande o fuerte.
 
** ''¡Los porteros de la discoteca son unos verones que flipas!''.
 
* '''Voltio''': Vuelta. Garbeo.
 
** ''Vamos a dar un voltio por el centro''.
 
* '''Volverse polla''': Expresión utilizada cuando alguien se comporta negativamente.
 
** ''Tú cuando bebes te vuelves polla''.
 
* '''Xu''':Adaptación de Churri. Novio.
 
* '''Yuky''': acotacion de playuky.
 
* '''Zapear''':Correr
 
* '''Zobar''':Correr
 
   
 
No todas las palabras son patrimoniales del Koruño, pero sí una gran parte, y todas ellas salen a relucir con frecuencia en una conversación normal.
 
No todas las palabras son patrimoniales del Koruño, pero sí una gran parte, y todas ellas salen a relucir con frecuencia en una conversación normal.

Revisión del 19:17 7 nov 2008

Fragagalicia.jpg Este artículo tiene un alto contenido de humor gallego.
Si no eres de esta santa región, es probable que no te enteres de la misa la mitad
no entiendas algunas cosas.
Cita3.pngSíííí...neno, que risas el otro día en el Humor, chorvoCita4.png
Miguel de Cervantes sobre Movida coruñesa
Diccionario de la RAK

Lengua tribal surgida en una pequeña localidad urbana localizada en el noroeste de Galicia, cuyo nombre es A Coruña. Se trata de una mezcla entre el gondwanés, el latín y el catalán. Su nacimiento data en los albores de la creación, posiblemente en el año 30.000.000.000 antes de Paco Vázquez (a.P.V.). Se ha ido adaptando a los nuevos tiempos, incorporando distintos vocablos como "truja" (pitillo), "garimbas" (cervezas) o "lumis" (prostitutas).

Frases típicas

Buah, neno, ligué a mi puril kilando con la já de mi plas en el kel, 
jalándole las bufas y petándole el bul como dos putos chukeles, mimá, vaya muvi, chorbo.

Cuya traducción equivalente sería:

¡Cáspita, compañero! Sorprendí a mi padre practicando el coito vaginal con la 
novia de mi hermano en casa, masajeando bucalmente sus senos 
e introduciéndole  el pene por el ano como dos cánidos, increíble, 
¡menuda situación, amigo!

Entre el alumnado sería típica esta expresión:

Buah,neno, laté a geo y de pija no me cacharon mis puriles, 
gambeando a dolor hasta los Jardines, chorbo.

Que vendría a decir:

¡Dioses, camarada! Falté a las clases de Geografía y de pura suerte 
no me descubrieron mis progenitores, corriendo con mucho énfasis hasta los Jardines, amigo mío.

Normas lingüísticas

  • Es necesario que en todas las oraciones vaya incorporada al principio, en el medio o en el final el vocativo "buah,neno" o "chorbo", inclusive los dos.
  • En ocasiones, se pueden incorporar a las raíces los sufijos -el, -o o -eko. Por ejemplo:
 de risas -> de risel
 gordo -> gordeko
 movida -> movido.
  • Para enfatizar las acciones podemos incorporar la expresión "flipas,chorbo".
  • Al realizar una acción que puede suponer un divertimento, un riesgo o algo desconocido, se incorpora a la frase "de risas".
  • Para recriminar algo a alguien, se comienza con la preposición "con", la partícula "aún" o empleando el gerundio en los verbos (y entonandolo con un tono de voz musical). Si este tipo de crítica es empleado cuando hablamos a un tercero, se puede incluír al final de la frase la particula "¿oíste?" u "¿oístes?". Por ejemplo, si un compañero no acude los fines de semana a la zona de ocio del Orzán:
  El Antón, con las salidas nocturnas, ¿oíste?
  Aún bajas tú al Orzán
  El Antón, saliendo los fines de semana, ¿oístes?
  • Suele ser frecuente la formación de perifrasis verbales al estilo del gallego-potuguês, aunque hay una tendencia hacia el castellano:
  Vas flipar como te pille, neno. / Vas a flipar como te pille, neno
  Te voy dar un cabezazo / Te voy a dar un cabezazo.


  • Está siendo cada vez mas frecuente el cambio de pronombres y complementos.

En vez de poner:

  No te rías de mí.

Se pone:

  No te rías mía( neno ).

Glosario

Como todo lenguaje local contiene una serie de términos que son inventados un día de borrachera, no necesariamente un fin de semana ni por la noche, cuando no saben como nombrar las cosas. Pero la cultura de los habitantes koruñohablantes y su don de gente hacen que al poco tiempo se extienda el término y se añada al diccionario.

Artículo principal: Anexo:Glosario de Koruño

No todas las palabras son patrimoniales del Koruño, pero sí una gran parte, y todas ellas salen a relucir con frecuencia en una conversación normal.

Enlaces