Discusión:Ñ
En vez de hacer un alista de palabras con eñe, pejor intégrenlas al texto principal--Vate 11:35 17 mar, 2006 (UTC)
Para agregar el PDVN latinoamericano habría que incertar las palabras Ñoño y Ñandú. La segunda está especialmente díficli de incertar...(comentario mio, se me olvido firmar--Rataube 12:39 17 mar, 2006 (UTC))
- Hecho--Rataube 12:38 17 mar, 2006 (UTC)
Vate: Borré tus cambios en la ñ en américa. Norteño lo saque porque ya estaba dos líneass antes referido a lo que los franceses hicieron con méxico y/o sus guerras con los inglses allá en el norte. Iñomiosamente lo saqué, porque molestaba a la rima, y como habrás podido notar me quedo bastante musical la sección. De todos modos, se agrdecen otros aportes. Tu idea de incluir las palabras dentro del articulo y no como lista fue excelente y creo que nos ha quedado un artículo de muy buena calidad. Espero que te gusten también las frases de Cevantes.--Rataube 13:57 17 mar, 2006 (UTC)
¡Coño!
¡Menudo artículo! Francamente de lo mejor. Quería aportar algo, pero ha quedado tan redondo que no quiero añadir nada por no estropearlo. ¡Mis felicitaciones! --Anxova 15:13 17 mar, 2006 (UTC)
- Faltaría una buena foto y queda como para destacar en la portada.--Rataube 15:18 17 mar, 2006 (UTC)
Había pensado más en algo así como vestir nuestro logo desnudo sólo con eñes.--Rataube 15:46 17 mar, 2006 (UTC)
- Bueno, yo había puesto la imagen antes de ver que habías escrito lo de "Faltaría una buena foto...". --Anxova 16:00 17 mar, 2006 (UTC)
Citas
Alguien entiende la cita de Tarjakan (o como sea que se escribe) Los que la entienden, es gracioso? Y no desentona un poco con todas als demás fraces del gran Cevantes?--Rataube 00:03 7 abr, 2006 (UTC)
- Hombre, gracioso, gracioso... Es un tópico sobre todos los no hispanohablantes, aunque quedaria mucho mejor con Guillermito Puertas, sobre todo si se sabe la anécdota que tuvo cuando vino a España a presentar Ventanucos 98 (creo..). La conversación con un periodista en la rueda de prensa más o menos fue:
Periodista: ¿Presentará Windows 98 algún problema con la Ñ? Bill G.: ¿egñe? ¿Qué es eso? Mientras el Guillermin consultaba con un ayudante, el periodista dibujo una Ñ que ocupaba todo un Folio y se la enseña. Bill G.: Windows soporta cualquier símbolo no éstandar.
- Como es normal los periodistas no sabián si reir, llorar, matarle o tirarse de los pelos, y se quedaron congelados.
- Creo que la pregunta del periodista se refería que si al ordenar las letras automaticamente la ñ iba detras de n, o detrás de todas las letras y algunos símbolos (como suele pasar) --Chixpy 09:57 8 may 2006 (UTC)
La Ñ es gallega también
Pues va a ser que existía en gallego antes que en castellano [1]. Por lo que he leído el documento más antiguo en castellano que la escribe es de 1299 y en gallego o galaico-portugués ya existía en 1228 --Usuario:Filoctetas (discusión) 18:06 12 jun 2008 (UTC)
- Eso explica el bigote.--RatauB612 - Blog - Discusión 06:14 13 jun 2008 (UTC)
- Lo raro es que Natalia Oreiro no lo tenga, Oreiro es apellido gallego. Alguna línea bastarda se debió de aparecer en su familia xD. --Usuario:Filoctetas (discusión) 09:32 13 jun 2008 (UTC)
- La ñ se invento después, no tiene nada que ver cuando están fechados los primeros escritos de las lenguas... es la contracción de dos enes "nn", asi como la "x" antes tenía el sonido "j" (aunque algunos no se enteraron a tiempo), o la "f" inicial en muchos casos se convirtió en "h" muda — Chixpy@ a las 11:24 13 jun 2008 (UTC)
- Creeme, me conozco de pe a pa la historia de la ñ XD. Pero me refiero a la primera vez que aparecidó escrito en un documento. Por eso, la historia esa de que paso del castellano al gallego, es por lo menos bastante dudosa. No digo que fuera al revés, pero habría que dejarlo en duda. --Usuario:Filoctetas (discusión) 11:36 13 jun 2008 (UTC)
- Además los textos castellanos son anteriores al gallego. --Usuario:Filoctetas (discusión) 11:37 13 jun 2008 (UTC)
- La ñ se invento después, no tiene nada que ver cuando están fechados los primeros escritos de las lenguas... es la contracción de dos enes "nn", asi como la "x" antes tenía el sonido "j" (aunque algunos no se enteraron a tiempo), o la "f" inicial en muchos casos se convirtió en "h" muda — Chixpy@ a las 11:24 13 jun 2008 (UTC)
- Lo raro es que Natalia Oreiro no lo tenga, Oreiro es apellido gallego. Alguna línea bastarda se debió de aparecer en su familia xD. --Usuario:Filoctetas (discusión) 09:32 13 jun 2008 (UTC)
El tiempo pasa...
...y este artículo lo siente.
Recuerdo que cuando se hizo este artículo, era de una gran calidad para la época. Sin embargo, ahora necesita un buen magreo, al menos, para llevarlo al nivel de destacado actual...
Y además, es que pertenece al Top 5 del 2006... ☼ 21:22 21 may 2009 (UTC)