Discusión:Haruna Sakurada
Ir a la navegación
Ir a la búsqueda
El artículo está bien, aunque tal vez algo corto. He corregido la redacción y ortografía en algunos párrafos, pero hay un par de frases que no llego a entender del todo:
"En su vida privada, que no es estricta a todos, va a los concursos para la limpieza de los lugares de destino cuando sea necesario".
"En el anime y manga, que ha de largo, y puede ser muy estricto".
Debe de ser que le das un uso a la palabra "estricto" que no comprendo. En español significa "riguroso, muy ajustado a la norma o a la ley, sin admitir excepciones". ¿Podrías aclarar un poco más esas dos frases?
DJ Nietzsche 18:09 29 jun 2009 (UTC)
- He traduccido a partir del google el mi borrado en protugués. Sí en todo lo caso aun no está mal para a quién sabe muy poco de la lengua.

MarceloRenard2, el zorro preppie
Toca del zorro
la marca del zorro 21:39 29 jun 2009 (UTC)
- Creo qu la redacción sea:
- "En su vida privada, que no es conozcida a todos, va a los concursos para la limpieza de los lugares de destino cuando sea necesario". El mismo com el trecho seguinte, pienso que sea muy fácil cambiar per la palabra cierta.
Gracias, ![]()
MarceloRenard2, el zorro preppie![]()
Toca del zorro
la marca del zorro 21:53 29 jun 2009 (UTC)
- Renard, ¡parete de bancar estupideces y compré un dicionário, ya! Archivo:Rhubella beach.jpg Rhubella Marie, la ratita sockpreppie

Rat trap mi dueño es mas pobre que una rata
00:51 30 jun 2009 (UTC)
- Renard, ¡parete de bancar estupideces y compré un dicionário, ya! Archivo:Rhubella beach.jpg Rhubella Marie, la ratita sockpreppie