Discusión:Inversión conquense
Ir a la navegación
Ir a la búsqueda
Es que el hacer una parodia del "russian reversal" que es un chiste anglosajon por los giros en los significados (no solo el orden de las palabras)... --— Chixpy@ a las 16:24 12 dic 2006 (UTC)
- Caray, cuan vivaz y despierto sois......Erm, ya, pero...es la versión española de la Russian Reversal.>>Fijosdalgo 16:28 12 dic 2006 (UTC)
- Si ya me dí cuenta, pero lo que te quiero decir es esto:
- En inglés puedes cojer esto:
"In America, you can always find a party." (En América, tu siempre encuentras una fiesta) y convertirlo en "In Soviet Russia, Party finds YOU!!" (En la Rusia Soviética, el partido (comunista) te encuentra a tí)
- Voy a tatuarme ese juego de palabras, lo juro. -- » Mvp XIV [¡Susúrrame!] [Curiosidades] 16:38 12 dic 2006 (UTC)
- Una de mi amigo Risto Mejode:
No es lo mismo salir en la cadena Los 40 a que te persigan 40 con cadenas.
- Y alguna más:
No es lo mismo vivir en la calle de Enmedio que vivir en medio la calle No es lo mismo una bola negra que una negra en bolas No es lo mismo las ruinas del Machu Pichu, a que venga un Macho, te meta el "Pichu" y te deje en ruinas
- Al final nos sale un atrículo. -- » Mvp XIV [¡Susúrrame!] [Curiosidades] 17:09 12 dic 2006 (UTC)
- jaja y punto-- Usuario: Graimito| !!! 18:58 12 dic 2006 (UTC)
- Jopé, pensaís que soy hidioto...se supone que quiero poner esas frases absurdas...pero en principio tengo que poner una historia creíble no?Sino sería pura lista e iria a VPB...>>Fijosdalgo 16:04 13 dic 2006 (UTC)