Mamahuevo

De Inciclopedia
Ir a la navegación Ir a la búsqueda


Banderarepúblicadominicana.png Oye, ¿Queloqué compai'? Eto e' exclusivamente pa' la gente que le llegue a eta vaina. Si tú no le llega a eta' vaina, a la que yo si le llego, ¡LA MACATE! Osea que, si no entiendes esto, no estás en el lugar preciso, así que mejor quitate del medio, ¡PALOMÓN!

Un mensaje transmitido desde Quisqueya la Bella (pa'lo'incultos: desde República Dominicana, jodio nombre tan laaargo).


Incicito Venezuela.png Épale!
Este artículo es más venezolano que la arepa e' chicharrón, que el "Caracas-Magallanes" y el joropo. Así que si no entiendes ni medio, vete pa' la Verga.
BanderaVenezuela.png
Esta es quizás una de las erróneas interpretaciones más usados, al momento de usar la palabra.

Mamaguevo (Leáse "mamagüevo" - escuchar), es una de las palabras más utilizadas en toda la República Dominicana, y raramente en otros países de latinoamericana. Su verdadero significado, aunque muy pocos lo sepan, no se refiere únicamente a aquella persona que realiza felaciones, ni mucho menos a la mamá de unos huevos, es todo lo contrario, su verdadero significado seria usado como un insulto, o en algunos casos como un halago irónico. Se usa comúnmente para referirse a aquellas personas a las que no nos caen para nada bien o que en su defecto son de tu agrado, como por ejemplo, familiares, funcionarios públicos, maestros, jugadores de fútbol, administradores de Inciclopedia e inclusivo el mismo presidente de la república. También se le conoce de esta forma a las personas que respetablemente tienen el oficio de mamar huevo.

Etimología

Este adjetivo calificativo proviene de la composición de las palabras "mamar", acción de chupar o lamer algo y huevo, que bien podría referirse a la unidad reproductiva de los voíparos o al pene [1], que da como resultado la palabra compuesta "mama-huevo" o "mamagüevo".

Historia

Como era de suponerse, no se tiene mucha información acerca del origen exacto de esta milenaria palabra, ya que el origen de esta, se remonta a tiempos antiguos, durante la colonia, en donde el pueblo usaba esta palabra para referirse de una forma secreta, hacia los españoles y gobernantes.

Usos

La palabra mamahuevo puede usarse en muchos casos, desde reuniones de negocios y conferencia de prensa, hasta oraciones y plegarias en la iglesia, siendo considerada esta palabra una muletilla. A continuación les mostramos los casos más apropiados para el uso de esta palabra:

  • Como amigo/colega: Dependiendo la ocupación de las personas, esta palabra se puede usar para referirse a un buen amigo o a un colega de trabajo al cual admira mucho y pretende chuparle las botas, o mejor dicho, mamarle los huevos, para poder tener un buen puesto o ganarse ciertos beneficios dentro de la empresa.
  • Personas desconocidas: Se usa bastante y es muy común escucharla cuando nos encontramos caminando por la calle
"Señor, ¿sería tan amable de obsequiarme esos calzados?" se convierte en "Dame esos pisos, mamahuevo"
  • Familia:
"Papá, ¿me das dinero?" se convierte en "Mamahuevo, bajate e' la mula"
  • Halago irónico
Cita3.pngTe luciste con esa, mamahuevo.Cita4.png
Militar hablándole a Chávez.

En otros países

La palabra Mamahuevo ha sido sin duda tan exitosa, Pero otros paises también tienen palabras similares.

Mamahuevo en inglés
  • Argentina: "Chupapija"
  • Bolivia: "Chupapichi"
  • Chile: "Chupapico"
  • Perú: "Chupapinga"
  • Colombia: "Tragaverga" "Chupachimbo" "Mamachimbo" "Chupapito" "mamaverga" "Chupapicha"
  • España: "Chupapollas"
  • Estados Unidos: "Cocksucker"
  • Puerto Rico: "Mamabicho"
  • Ecuador: "mamaverga" "Tragaverga"
  • Mexico: "Mamaverga o Chupapito" En México utilizamos "lambiscón" como equivalencia para el significado. Las otras expresiones no son usadas.
  • Centroamérica: "Chupapito", igual que en México. Sin embargo, no es muy común en estos países y se utiliza en pocas ocasiones.
  • ITALY: "Pompinaro/a"

Aunque ninguno de estos tiene ni llegara a tener el prestigio de una de las palabras mas usadas en el malandreo venezolano cotidiano.

Referencias

  1. Esta interpretación ya depende de lo malpensado que sea la persona que lo diga o escuche.