Discusión:Anexo:Diccionario HOYGAN-Cristiano

De Inciclopedia
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

HOYGAN HA STO LE FALTAN + FLATAS DORTROGRAFYA!!

  1. REDIRECT Usuario:Dave Yerushalaim/firma.js 14:49 22 jun 2009 (UTC)
SOLUSIONADO MEN!!! --83.213.103.203 19:47 23 jun 2009 (UTC)
¿Este anexo no existía ya? ¿Lo han borrado y puesto a poner? Recuerdo haber puesto algo aquí y ahora solo sale una IP en el historial. Kurraudo So I herd u liek Mudkipz... Nice catch! [>>]Proyectos (2, Esp)
Aportes - Galería
18:22 24 jun 2009 (UTC)
La IP blanqueó el artículo y creó otro con su contenido cambiando el nombre (eliminando lo de "con ejemplos" del título). Yo borré el artículo original blanqueado, y corté y pegué aquí la discusión. Véase aquí. Peón.jpg DJ Nietzsche 18:55 24 jun 2009 (UTC)
Ah, entiendo, un intento de traslado. Gracias por aclarármelo ;) Kurraudo So I herd u liek Mudkipz... Nice catch! [>>]Proyectos (2, Esp)
Aportes - Galería
19:00 24 jun 2009 (UTC)

HOYGAN!!! ESTO ME SUENA!!!

Gran parte de este articulo tiene expresiones regionales pero correctas, diferentes al HOYGAN tradicional, mas parece diferenciar "dialectos" españoles e hispanoamericanos... Osea, bien que se entienda que muchas expresiones sean expresiones comunes de algunas regiones de por Acá (no confundir con Aquí), pero se hace un humor muy Español... (y de ningún modo el Articulo HOYGAN principal es aburrido a un Hispanohablante de Aquellos lares).

"Parlante" por ejemplo, es totalmente correcto, aunque no sea usado mucho a nivel internacional... "Quilombo" es usado en Uruguay, Paraguay, Bolivia, Argentina, Honduras y Venezuela. "En Vivo" en casi toda America (lo mismo "Live" Yankee, escrito a su modo). "Lanzar", "Ordenar", "Que tan", "Vía"... la mayor parte, no es pura casualidad. Mas allá de como se dijo en el articulo principal, muchos HOYGAN's "accesen" desde por Acá no justifica esta forma de diccionario (o si, tal vez no).

La risa del HOYGAN es mas la actitud de quien escribe y sus flatas otrograficas que las palabras tan comunes para algunos (aunque no entrasen en su vida en Internet o las usen mas hablando que escribiendo).

Sería mas efectivo traducir por frases, sino se pasa del HOYGAN (que de los que vi por ahí muchas expresiones no se usan).

No estoy muy acostumbrado a editar la Inci, pero quizá se podría poner la plantilla de humor español para aclarar cuando menos.

Mas allá de eso, muy buena la idea y los ejemplos.

190.17.23.253 21:26 21 jun 2010 (UTC)

Como tu dices es "Q"uilombo. "En vivo" no es lo mismo que "en directo" (aunque "en directo" suele implicar "en vivo"), de hecho se dice "en vivo y en directo". Por otra parte hay gente que hace la diferencia territorial entre HOYGAN-Bengatio, pero otra mucha llama HOYGAN a todos independientemente de localización — Chixpy@ a las  21:45 21 jun 2010 (UTC)
La Ip tiene cierta razón. Hay expresiones ahí que no están mal dichas, simplemente no se oyen en España, que no quita que en otros sitios sean correctas. Si se quiere internacionalizar lo suyo sería quitar las expresiones "correctas", y si se quiere hacer local español, hay mucho más que se puede rascar que meterse con la forma de hablar del resto de la humanidad... Lagartija.png>>Aijiru ~ Charlaboratorio 22:10 21 jun 2010 (UTC)
¿Y porqué necesariamente las expresiones que haya deben estar mal dichas? — Chixpy@ a las  01:24 23 jun 2010 (UTC)
Pues si no están mal dichas entonces por obligación haría falta la plantilla de España--Zutano.jpg>>Zutano - Z 15:06 7 jul 2010 (UTC)